[歌詞和訳] Back To You / Selena Gomez (セレーナ・ゴメス)

セレーナ・ゴメスから新曲"Back To You"が届いたので、

歌詞を和訳します~

この曲はセレーナ・ゴメスが元カレであるジャスティン・ビーバーへの

気持ち(未練)を歌った曲と噂され、いま話題ですね。

あとこの曲はNetflixのドラマ「13の理由」に使われているそうです。

ちなみにセレーナ・ゴメスはThe Weekendと付き合っているときに、

ジャスティン・ビーバーと手をつないで歩いているところをパパラッチされた過去があります。

サビの部分の歌詞はそういったことを踏まえているのではないかと噂されています。

Took you like a shot
Thought that I could chase you with the cold evening
Let a couple years water down how I'm feeling about you (feeling about you)
And every time we talk
Every single word builds up to this moment
And I gotta convince myself I don't want it,
even though I do (even though I do)

あなたをショットでお酒を飲むように受け入れた
寒い夜もあなたについていけると思ってた
ここ数年はあなたへの気持ちを水に流してきた
あなたと話すたびに
全ての言葉がこの瞬間を作る
必要じゃないって自分を説得しようとするけれど
結局必要としてる

You could break my heart in two
But when it heals, it beats for you
I know its forward but it's true

あなたは私の心を2つに裂いてしまう
でもそれは癒えたらあなたのために鼓動するの
まだ先のことだけれど、本当なの

[サビ]
I wanna hold you when I'm not supposed to
When I'm laying close to someone else
You're stuck in my head and I can't get you out of it
If I could do it all again
I know I'd go back to you
I know I'd go back to you
I know I'd go back to you

私はあなたを抱きしめたい、そうしちゃいけないときに
他の誰かの近くで寝ているときに
あなたは私の頭から離れなくて、私はあなたを忘れられないの
もう一度やり直せるのなら
私はあなたに戻るの
あなたの元に戻りたいの

I never got it right
Playing and re-playing old conversations
Overthinking every word and I hate it
'Cause it's not me ('Cause it's not me)
And what's the point of hiding
And everybody knows we got unfinished business
And I'd regret it if I didn't say
this isn't what it could be (isn't what it could be)

うまくできなかった
古い会話を何度もリプレイしてみては
その言葉を考えすぎてしまう、そんなの嫌
だってそんなの私じゃない
隠す意味なんてどこにあるの
私たちには残された仕事があるってみんな知ってる
伝えなきゃ公開する
こんなはずじゃないんだって

You could break my heart in two
But when it heals, it beats for you
I know its forward but it's true

あなたは私の心を2つに裂いてしまう
でもそれは癒えたらあなたのために鼓動するの
まだ先のことだけれど、本当なの

[サビ]
I wanna hold you when I'm not supposed to
When I'm laying close to someone else
You're stuck in my head and I can't get you out of it
If I could do it all again
I know I'd go back to you
I know I'd go back to you
I know I'd go back to you
I go back to you
I go back to you
I know I said I wasn't sure
But I go back to you
I know I'd go back to you

私はあなたを抱きしめたい、そうしちゃいけないときに
他の誰かの近くで寝ているときに
あなたは私の頭から離れなくて、私はあなたを忘れられないの
もう一度やり直せるのなら
私はあなたに戻るの
あなたの元に戻りたいの
わからないって言ったけど
私はあなたに戻るの
あなたの元に戻りたいの

You could break my heart in two
But when it heals, it beats for you
I know its forward but it's true
Won't lie, I'd go back to you
You know, my thoughts are running loose
It's just a thing you make me do
And I could fight, but what's the use
I know I'd go back to you

あなたは私の心を2つに裂いてしまう
でもそれは癒えたらあなたのために鼓動するの
まだ先のことだけれど、本当なの
嘘じゃない、私はあなたに戻るの
私の考えはおかしくなってきてる
でもあなたがそうさせたの
戦ってもいいけれど、それが何になるの
私はあなたの元に戻りたいの

[サビリピート]

スポンサーリンク
レクタングル(大)
レクタングル(大)

フォローする

スポンサーリンク
レクタングル(大)

コメント

  1. EM より:

    I know its forward but its trueはまだ先の事だけど本当なのではなく、「率直なもの言いだけど本当の事よ」の方が良いかと思います。