[歌詞和訳] Seventeen / Alessia Cara (アレッシア・カーラ)

アレッシア・カーラのデビューアルバムKnow-It-Allから

Seventeenを訳します。

アルバムタイトルのKnow-It-Allはこの曲の歌詞から取られたと思われます。

2017年は日本でもきっとブレークするんでしょうね!

来日もしてほしいですね~

My daddy says that life comes at you fast
We all like blades of grass
We come to prime and in time we just wither away
And it all changes
My view with a looking glass won't catch the past
Only photographs remind us of the passing of days
Oh nothing stays the same from yesteryears
See I recall being afraid of the dark
And holding on to teddy bears
I'd wrap myself in blankets just to cover me from fears
That was then and now I'm here
And the night is mine

パパは言ったの、人生はあっという間だって
私たちは草の葉のようだって
最高潮を迎えては、やがて萎れていく
全ては変わっていく
鏡の中でも過去は見ることができない
写真だけが過ぎ去った日々を思い出させてくれる
過去から同じであり続けるものなんてない
暗闇が怖かったころを思い出す
テディベアを抱いてた
恐怖から自分を守るために毛布にくるまってた
そんなときは終わり、今私はここにいる
夜は私のものになった

So hear me scream
I was too young to understand what it means
I couldn't wait til I could be seventeen
I thought he lied when he said take my time to dream
Now I wish I could freeze the time at seventeen
Ohh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
I'm Seventeen
Ohh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Seventeen
Ohh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Seventeen
Now I wish I could freeze the time at seventeen

だから私が叫ぶのを聞いて
私はそれが何を意味するか理解するには若すぎた
17歳になるのが待ち切れなかった
パパが時間をかけて夢をみなさいと言ったのは嘘だと思った
今私は17歳で時がとまればいいのにと思う
私は17歳
今私は17歳で時がとまればいいのにと思う

My mother said don't forget where you come from, where you've been
Always keep your closest friends they can't slip away
They keep you grounded
Oh keep yourself surrounded with good advice
And yeah I guess that sounded nice when I was ten
Oh but never were there truer words
In all my days I've ever heard
And when she told me little girl the answer is love
So those are words that I keep with me
Though the seasons change so quickly
Keep them buried in my heart
And never fought

ママは言ったの、自分がどこから来たか、どこにいたかを忘れたらだめだと
親友を大切にしなさい、離れることがないから
そうやってあなたは地に足をついて歩ける
良いアドバイスに囲まれるようにしなさい
10歳の私にも良いと思えた
それ以上に本当の言葉なんてなかった
私の人生の中で
そして彼女は私に言った、答えは愛だって
その言葉を今も私は大事にしてる
季節はすぐに変わっていくけれど
その言葉を心の奥底に埋めて
私は決して戦わない

[サビ]
So hear me scream
I was too young to understand what it means
I couldn't wait til I could be seventeen
I thought she lied when she said "take my time to breathe"
Now I wish I could freeze the time at seventeen
Ohh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
I'm Seventeen
Ohh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Seventeen
Ohh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Seventeen
Now I wish I could freeze the time at seventeen

だから私が叫ぶのを聞いて
私はそれが何を意味するか理解するには若すぎた
17歳になるのが待ち切れなかった
ママが時間をかけて息をしなさいと言ったのは嘘だと思った
今私は17歳で時がとまればいいのにと思う
私は17歳
今私は17歳で時がとまればいいのにと思う

I been goin on, I been growin up
I'm a know it all, I don't know enough
See I was racing and waiting for the day that I would be old enough
Guess I'll be patient and pace myself gotta prepare for when goings rough

私は進んで、私は成長してきた
全て知ってるつもりで、まだ知り足りない
私はレースの中で大人になるのを待ちわびてきた
いつか忍耐強くなって、険しい道がくるときに備えなきゃいけない

[サビリピート]

スポンサーリンク
レクタングル(大)
レクタングル(大)

フォローする

スポンサーリンク
レクタングル(大)