[歌詞和訳] The Show / Lenka (レンカ)

オーストラリアのシンガーソングライターLenka(レンカ)の

曲"The Show"(2008年発表)の歌詞を和訳します。

映画「マネーボール」で使われていたのが印象的な曲です。

人生に圧倒されて、立ち止まる女の子の気持ちを歌っています。

頑張らなくていいソング、心が癒されますね。

タイトルのShowはショーであり、人生の比喩として使われています。

なので、人生と訳してもいいかと思います。

I'm just a little bit caught in the middle
Life is a maze and love is a riddle
I don't know where to go; can't do it alone; I've tried
And I don't know why

私はただ途中で止まってしまったの
人生は迷路で、愛はなぞなぞのよう
私はどこへ行ったらいいのかわからない、1人でできない、頑張ったのに
なぜだかわからない

Slow it down
Make it stop
Or else my heart is going to pop
'Cause it's too much
Yeah, it's a lot
To be something I'm not

ゆっくりいこう
止めてしまおう
じゃないと私の心臓が飛び出てきちゃう
だってたくさんなの
大きすぎるの
違う自分になるなんて

I'm a fool
Out of love
'Cause I just can't get enough

私はバカ
愛を失って
だってただ満足できなかった

[サビ]
I'm just a little bit caught in the middle
Life is a maze and love is a riddle
I don't know where to go; can't do it alone; I've tried
And I don't know why

私はただ途中で止まってしまったの
人生は迷路で、愛はなぞなぞのよう
私はどこへ行ったらいいのかわからない、1人でできない、頑張ったのに
なぜだかわからない

I'm just a little girl lost in the moment
I'm so scared but I don't show it
I can't figure it out
It's bringing me down I know
I've got to let it go
And just enjoy the show

私は時間に迷い込んだ1人の少女
怖いけれど、それを見せられない
わからない
がっかりしてる
それを離して
ショーを楽しまなきゃ

The sun is hot
In the sky
Just like a giant spotlight
The people follow the sign
And synchronize in time
It's a joke
Nobody knows
They've got a ticket to the show
Yeah

太陽は熱い
空の上で
大きなスポットライトのよう
人々はサインにしたがって
時間通り動いてる
それはジョークなのかな
誰も知らない
みんなショーへのチケットを手にしてる

[サビリピート×2]

I want my money back
I want my money back
I want my money back
Just enjoy the show

お金が返ってきますように
ショーを楽しまなきゃ

スポンサーリンク
レクタングル(大)
レクタングル(大)

フォローする

スポンサーリンク
レクタングル(大)